DexterGoogorbad

Otro Intento de hacer un Blog en condiciones, si es posible claro….

Pues por una vez voy a poner el fragmento de una canción en inglés, y pertenece al nuevo grupo de Chester Bennington (Vocalista del grupo Linkin Park), el disco saldrá el día 13/10/2009 pero bueno el disco ya fué filtrado y de la canción “My Sufferin” (Mi Sufrimiento) extraigo este estribillo:

Cover

Chester Says:

You kiss away all of my pain!

(Tu beso se llevó todo mi dolor!)

You washed away these bloddy stains

(Lavaste estas manchas sangrientas)

You are to blame my suffering

(Tu eres la causa de mi sufrimiento)

(My..my..my suffering)

(Mi..mi..mi sufriemiento)

You kiss away all of the Pain!

(Tu Beso se llevó todo el dolor!)

You washed away these bitter stains

(Lavaste estas manchas amargas)

You are to blame my suffering

(Tu eres la causa de mi sufrimiento)

(My..my..my suffering)

(Mi..mi..mi sufriemiento)

Sinceramente, no es lo mismo sin la música, pero si os gusta Linkin Park, deberías hecharle un ojo a Dead By Sunrise (Muerte por sonrisa) que son geniales también y lo que pasa muchas veces que no se puede traducir una canción literalemente pero si recoger el mensaje que para eso se escribió en inglés, si no en castellano se hubiera expresado de otra forma, pero no con la voz de Chester ;) .

He dicho.

Atentamente F.Takumi

2009-09-24 16-16-47_0023_2

Me gustaría que realmente  fuera el Artbook de Initial D porque sinceramente es una maravilla, tanto de papel, de fotos, de detalles, etc, yo conseguí el mio por internet y no es muy difícil conseguir uno, si de verdad eres un fan de Initial D deberías tenerlo, si pudiera me compraría un segundo artbook para poderlo scanear en condiciones e incluso enmarcar alguna imagen, porque si os puedo contar que contiene para empezar una hoja en papel “celofan” no sabría definirlo seudotransparente que pone Initial D y de fondo se ve una foto de Haruka (Akina) de imagen real lo cual queda muy bien para comenzar, el libro esta cargado de fotos reales de algunos de los pasos de montaña que salen en la serie, detalles sobre el merchandising, un reportaje con el autor Shuichi Shigeno (El que nos ha dado tantas alegrías con esta maravillosa serie y tantos disgustos por no haberla terminado aún, recordemos que la serie comenzo en 1983) eso si el reportaje en perfecto Japonés. También algunas ilustraciones en un tipo de papel con brillo lo cual queda genial y muchas páginas del manga coloreados por el mismo, entre algunas cosas más. En definitiva si puedes, hazte con uno, en serio no te arrepentirás.

Yo conseguí una baraja sobre la serie y comparte la mayoría de ilustraciones aparecidas en el artbook y ante la imposibilidad de encontrar los scans del Artbook por internet, he querido scanear dicha baraja, que si me es factible hacerlo y en gran medida son las mismas ilustraciones y lo hago porque no entiendo como siendo una serie tan famosa (Por lo menos en Japón) apenas hay imagenes por internet, así que aquí os dejo mi aportación.

HAZ CLICK EN LA IMAGEN PARA IR A LOS SCANS.

He dicho.

Atentamente F.Takumi.

libre_cover_maxi

Y como no, no podía faltar este fragmento de la canción de Taxi “Tu oportunidad”, es una de mis canciones favoritas y me encanta, quizás parezca simple pero tiene mucho mensaje para mi, porque a fin de cuentas no hago este blog para ser entendido, si no para recordar porque lo hago…

Y siempre me ha gustado pensar que me rijo por estas palabras:

“Quizás el momento estará apunto de llegar…

Será que tu estrella ya ha empezado a destacar…

No importa si te has caído, vuelve a levantar…

De pronto la vida brinda una oportunidad,

¡Tu oportunidad!….”

[Taxi - Tu Oportunidad]

He dicho.

Atentamente F.Takumi

Aunque suene a chorra, a mi es algo que me gusta, descubrir frases o fragmentos de citas que se han dicho, aveces con menos acierto que otras, pero si después de leer 30, una te gusta pues compensa.

Y hoy pondré esta que aunque es una chorradilla, hacia tiempo que no leía una de estas en un sobre:

“Un beso es como beber agua salada,

bebe y tu sed aumentará…”

He dicho.

Antentamente F.Takumi